Carmem é uma ópera cuja língua de origem é o francês, que se passa na Espanha - em Sevilha, e conta a tumultuada história do amor de Carmem (uma cigana) e D. José (um cabo do exército), sem esquecer de Escamillo (toreador de Granada). Pensa uma confusão!
A banda mineira Menina do Céu apresenta uma visão interessante dessa conhecida ária - "L'amour est un oiseau rebelle..." (o amor é pássaro rebelde...)
A tradução é mais ou menos essa:
O amor é um pássaro rebelde
Que ninguém pode prender,
Não adianta chamá-lo
Pois só vem quando quer.
Não adiantam ameaças ou súplicas,
Um fala bem, o outro cala-se
É o outro que prefiro,
Não disse nada, mas agrada-me.
O amor é filho da boêmia,
Que nunca, nunca conheceu qualquer lei;
Se não me amares, eu te amarei;
Se eu te amar, toma cuidado!
O pássaro que julgavas surpreender
Bateu asas e voou
O amor está longe, podes esperá-lo
Já não o esperas, aí está ele,
À tua volta, depressa, depressa,
Ele vem, ele vai, depois volta,
Julgas tê-lo apanhado, ele te escapa;
Julgas que te fugiu, ele agarra-te
Dá os ares com aquele poema de Drummond (Não se mate):
"Carlos, sossegue, o amor
é isso que você está vendo:
hoje beija, amanhã não beija,
depois de amanhã é domingo
e segunda-feira ninguém sabe
o que será (...)"
Obs:Habanera, embora apareça como título, é um estilo musical criado em Havana, Cuba (La Habana).
|
4 comentários:
Olé!
Legal o link com Drummond.
Eu também gostei muito daqui! Lugar muito agradável esse, Narrador :) Obrigada pelo link, estou retribuindo!
Não, não!! O nome dessa banda mineira é Menina do Céu. Veja em www.meninadoceu.com.br
Mas o post ficou legal. Beijocas!
Tem toda razão, não sei de onde tirei esse boneca...rs. Ainda bem que o link, ali do lado, está certo.
Obrigada
Postar um comentário